Англосаксонский язык

Англосаксонский язык, принадлежит к группе западногерманских наречий, насчитывающей, кроме него, еще языки верхненемецкий, нижнефранкский, древнесаксонский и фризский. Последние два наречия как по фонетическому своему составу, так и по грамматике приходятся более сродни англосаксонскому, чем два остальных. Эта близость языков совпадает и с географическим соседством племен до заселения Британского острова англами и саксами: англы были соседями фризов, а саксы сами составляли часть переселенческого контингента. Англы, саксы и юты обитали вдоль нижнего течения Эльбы, в Шлезвиге и на Ютском (Ютландском) полуострове, откуда они мало-помалу стали заселять Британию. Наступательное движение германцев началось, судя по данным Англо-саксонской Хроники, в 449 г., а через сто лет весь юг, центр и северо-восток нынешней Англии были заняты германскими племенами, принесшими в новую страну свой родной язык и религию предков. Северо-восток был заселен англами, центр и юг — саксами, юго-восток (Кент) — ютами. Вначале, благодаря близости к кельтской культуре и кельтским монастырям на севере, просвещение у англов стояло на более высоком уровне, чем у саксов и ютов. Только в начале IX в. гегемония как в политическом отношении, так и в литературном, перешла к саксам. В царствование Альфреда Великого и его сына Эдуарда I (871—925) эта гегемония окончательно упрочилась за Вессексом, и вессексское наречие сделалось преобладающим в Англии. Произведения Альфреда и Англо-саксонская Хроника служат классическими образцами вессексского наречия, а следовательно и англосаксонского языка вообще. Вначале англосаксы пользовались руническими письменами, как и прочие германские народности, а затем уже, через посредство кельтских и римских миссионеров, они приспособили латинский алфавит для изображения звуков своего языка, сохранив особые знаки для не имевшихся среди латинских звуков англосаксонских g, w, th (в современной транскрипции). Что касается лексического состава англосаксонского языка, то ни одно из германских наречий не подверглось влиянию столь многочисленных языков, как рассматриваемое нами. Сначала, при вторжении в области кельтских бриттов, англосаксы должны были перенять от покоренных народностей некоторые элементы их речи. Но эти заимствования, за малыми исключениями, относятся к позднейшему периоду развития английского языка; на морфологию же кельтский язык не оказал никакого влияния. Скудость заимствований объясняется, во-первых, враждебными отношениями обеих народностей, а, во-вторых и различием их религий. Это различие продолжалось и тогда, когда англосаксы приняли крещение от римских миссионеров, ибо кельты принадлежали к так называемой кульдейской церкви, не признававшей всех догматов римского католицизма. На Британском острове германские пришельцы столкнулись также с остатками римского владычества. Римляне покинули Британию в начале V века, после того как владели ею около 400 лет. Следы их владычества сохранились в англосаксонском языке и дожили в английском языке до наших дней (например, straet = английский street = латинский strata — дорога, улица; или — сeastre = английский cester, сhester = латинский castra, например, в названии Winchester). Вторично латинский язык оказал влияние на англосаксонский язык  в эпоху христианизации англосаксов, т. е. с конца VI в. Произошло явление, наблюдаемое и у других народностей, у которых древние языческие представления постепенно вытесняются новыми верованиями: латинские наименования атрибутов и обрядов римской церкви перешли в англосаксонский язык, подвергшись лишь фонетическим изменениям. Еще позднее, в IX—Х и начале XI вв., в эпоху датских набегов и датского владычества, в англосаксонский язык  вторгаются скандинавские слова, особенно в названиях местностей. Наконец, после норманского завоевания (1066) англосаксонский язык  стал заимствовать романские слова, и — в гораздо большем количестве, чем раньше, — латинские, кельтские и скандинавские. В этот же период англосаксонский язык  был вытеснен из высших слоев общества, из школ и судов: на нем говорило одно простонародье. И все-таки само  строение англосаксонского языка, его фонетика и морфология не потерпели изменений от временного преобладания романской речи, а под конец он, уже в виде среднеанглийского языка, взял верх над норманским и развился в современный английский язык.

Уже в конце XVI и начале XVII вв. образованные классы общества в Англии стали интересоваться родным прошлым и собирать древние рукописи (например, архиепископы М. Паркер, Ф. Бодлей и Р. Коттон, основатели знаменитых впоследствии библиотек). В XVII в. следует отметить знатока англосаксонского языка Франциска Юния, жившего в Нидерландах. В XVIII в. следует отметить Ш. Тэрнера, написавшего «Историю англосаксов» и давшего в ней несколько избранных мест из англосаксонских поэм. В это же время ученые из других стран стали интересоваться англосаксами, например, датчане Торкелин, напечатавший поэму о Беовульфе, и Раск, издавший англосаксонскую грамматику. Братья Гриммы работали над этим языком наряду с прочими германскими наречиями. В середине XIX в. выдающимися исследователями англосаксонского языка были Б. Торп (В. Thorpe), Дж. Кембль (J. Kemble) и Т. Райт (Th. Wright). Из современных английских лингвистов, работающих в этой области, особенно значительны В. Скит (W. Skeat) и Г. Свит (Н. Sweet), а среди немецких ученых следует отметить Р. Вюлькера, Эд. Сиворса, Ю. Цупицу, Е. Кельбинга и многих др. Лучшей грамматикой англосаксонского языка доселе считается Ed. Sievers, «Ags. Grammatik». (3 изд. 1898). Из словарей можно назвать Sweet, «The Student’s dictionary of А.-S.» (1897) или Grein-Groschopp, «Kleines ags. Worterbuch» (1883). Более обширен J. Bosworth and Т. Toller, «An А.-S. Dictionary» (1882 и сл.).

Ю. Форсман.

Номер тома3
Номер (-а) страницы78
Просмотров: 514




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я