Бидпай

Бидпай, испорченный Пильпай (индусский Bidhâpati), предполагаемый автор древнеиндийского собрания нравоучительных басен, получившего в различных переделках широкое распространение в Азии и Европе. Древнейший текст собрания утрачен и, вероятно, должен быть отнесен ко II в. до Рождества Христова. Первая переделка его известна под именем Панчатантры (см.). Сохранились, однако, переводы, содержащие древний текст в более чистом виде, чем эта переделка. Перевод с подлинника на пехлевийское наречие, сделанный в Персии в VI в. по Рождеству Христову, не уцелел, но современный ему перевод (быть может, тоже с подлинника) на сирийский язык сохранился, хотя и не в полном виде. В VIII в. араб Абдаллах Ибн-Альмокаффа перевел пехлевийский текст на арабский язык. Этот последний перевод и получил наибольшее распространение среди мусульманских народов и в Европе. В славянские литературы сборник Бидпая проник благодаря греческому переводу Симеона Сифа, сделанному с арабского текста. Под названием «Стефанида да Ихнилада» (В греческом переводе Στεφανίτης χαὶ Ἰχνηλάτης вместо заглавия арабского и сирийского переводов «Калила и Димна» - имена двух шакалов, фигурирующих в баснях) сборник появился в Сербии не позже XIII в. Из Болгарии он проник и в Россию. Всюду, где ни появлялся сборник, он вызывал множество переделок, подражаний и т. п. Русский перевод с арабского см. «Книга Калилаh и Димнаh. Сборник басен, известных под именем басен Бидпая» - Аттая и Рябинина (1889).

Номер тома5
Номер (-а) страницы558
Просмотров: 647




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я