Фаррер Клод
Фаррер (Farrere), Клод, псевдоним французского писателя Эдуарда Баргона (Bargone), после войны сделавшегося одним из самых популярных беллетристов Франции. Он родился в Лионе 27 апреля 1876 г., учился в Марселе, в Тулоне, был произведен в морские офицеры и не покидает морскую службу до настоящего времени (1926). Во время войны нес службу на своем корабле. Отчасти случайности плавания на военных кораблях, а еще больше внутренняя склонность заставляли его брать сюжеты для первых его вещей из наблюдений, вынесенных на Ближнем и Дальнем Востоке. Фаррер очень рано стал находить какую-то своеобразную поэзию в больных и умирающих цивилизациях. Он с упоением изображает мир курильщиков опиума («La fumee d’opium», 1904), прогнивший до самых корней быт большого колониального порта в Азии, где европейцы сознательно и бессознательно разлагают туземные нравы («Les civilisés», 1905), судорожно ищет в старых, восточных культурах здоровых элементов, дающих им победу над большими европейскими государствами («Lа bataille», 1906). Этими настроениями объясняется и особенное отношение Фаррера к Турции. Он ее страстный поклонник. Он с любовью лепит эпические фигуры, выхваченные из ее прошлого («Histoire d’Ahmed-Pacha Djemaleddinne», 1920). Он громко протестует против всех обвинений не только по адресу турецкого народа, что было бы понятно, но и по адресу турецкой бюрократии и дореволюционного турецкого правительства. Он берет под защиту самого Абдул-Гамида, который так же похож на благородного государя, как турецкий чиновник на неподкупного слугу отечества («L’homme qui assassina», 1907). Враги султана — его враги. Фаррер не стесняется повторять все, самые вздорные и бесстыдные, обвинения против армянского народа, когда либо измышлявшиеся его недругами (рассказы: «La grande muraille», 1904», «L’île au grand puits», 1922). Привязанность Фаррера к Турции кончилась опереточным эффектом: после заключения мира он принял ислам, что произвело большой скандал в аристократических кружках, к которым Фаррер стал близок особенно в последние годы, когда пришла большая известность. Интерес к экзотическому миру, в связи с войной, сделал Фаррера певцом французского колониального гения («Une jeune fille voyagea», 1925) и одним из самых ярких империалистов в художественной литературе. Империалистические ноты, явственно звучавшие и в прежних его произведениях («Quatorze histoires de soldats», «Dix sept histoires de marins» и вплотную посвященный войне роман «La derniero deesse», 1919), после войны стали сливаться в совершенно нестерпимую победную фанфару («Les hommes nouveaux», 1921, предисловие к «Pays de paradoxo» Т. Де Люнеля, 1924, статьи о морских операциях 1914 г. в «Revue do Paris', за 1925 г.). Недаром Фаррер в последнее время так облюбовал марокканские сюжеты и недаром его главный герой — маршал Лиотэ, самый яркий и самый последовательный представитель французского колониального империализма, до рифской авантюры бессменный проконсул Франции в Марокко. И, быть может, империализм, пропитывающий последние произведения Фаррера, в глазах буржуазной аристократии явился некоторым искуплением за приобщение к исламу. Когда Фаррер не находит достаточно острых экзотических сюжетов в современности, он обращается к истории и дает пряную картину из жизни корсаров XVII в. («Thomas l'Agnelet», 1910), где герой по какому-то странному капризу сделан болезненно-тонким, нервным человеком, как будто он вышел из завсегдатаев сайгонского или стамбульского домика наркотиков. Или сочиняет очень типичную для него социальную утопию, в которой действие происходит в 199.... г. («Les condamnés à mort», 1920), и которая кончается тем, что 400 000 участников «последней» стачки рабочих сжигаются при помощи каких-то особенных лучей слугами капитала. Далее обычные сюжеты у Фаррера всегда насыщены либо какой-то выдуманной, неубедительной жутью («La maison des hommes vivants»), либо сгущенным эротизмом. Словно пары опиума, насыщавшие мир героев «Civilises» и им родственных, легким облаком продолжают расстилаться и над лионскими бульварами, и над парижскими будуарами («М-еllе Dax jeune fille», 1908; «Les petites alliées», 1909, «Bêtes et gens qui s’aimèrent», 1920). И все-таки Фаррер — большой художник, один из самых крупных среди современных французских писателей. Правда, и как фигура, и как артистическая индивидуальность он является во многих отношениях повторением Пьера Лоти — он сам считает себя его учеником — но это повторение своеобразное, плод не тех спокойных времен, когда Лоти заставлял своих читательниц сладкими тихими слезами оплакивать судьбу мадам Кризантем и Азиадэ, а иной эпохи, чреватой бурями, потрясениями, катаклизмами. Популярность Фаррера в последнее время непрерывно растет и среди родной французской буржуазии и среди буржуазии других стран, несмотря на многие признаки увядания таланта (особенно заметно в романе «Une jeune fille voyagea», 1925). Почти все вещи Фаррера переведены на русский язык.
А. Дж.
Номер тома | 43 |
Номер (-а) страницы | 40 |