Козлов Иван Иванович

Козлов, Иван Иванович, известный поэт. Родился 11 апреля 1779 г. в Москве, в дворянской семье, и получил хорошее домашнее воспитание. Служил сначала в гвардии, в 1798 г. перешел на статскую службу, с 1807 по 1812 г. состоял при канцелярии московского главнокомандующего, потом перешел на службу в Санкт-Петербург, в департамент государственных имуществ. В 1809 г. женился на дочери бригадира С. А. Давыдовой. Жизнь его складывалась очень благоприятно: служба его шла успешно, в обществе он считался интересным собеседником и всюду желанным гостем. В 1818 г. Козлова постигла тяжкая болезнь: удар паралича лишил его ног. Вслед затем стало слабеть зрение. В 1821 г. Козлов совершенно ослеп, и тогда только у него явилась потребность поэтического творчества. Его первая поэма «Чернец», в связи с участием к судьбе автора, имела шумный успех, который Белинский сравнивал с успехом «Бедной Лизы» Карамзина при ее появлении. Несколько лет поэма эта ходила в  рукописи по всей России прежде, чем была напечатана (в 1824 г.). Другие поэмы Козлова: «Кн. Н. Б. Долгорукая» (1828) и «Безумная» (1830) встречены были холоднее, но слава Козлова была уже упрочена. Многие влиятельные лица и лучшие писатели, особенно Жуковский, выражали ему свое участие и оказывали материальную поддержку. Тем не менее, под старость Козлов нуждался. Умер он в 1840 г. Первое издание «Стихотворений Козлова» вышло в 1828 г. По основным мотивам своей поэзии Козлов всего ближе стоит к Жуковскому: «Таинство страдания, покорность воле Провидения, надежда на лучшую жизнь за гробом, тихое уныние, кроткая грусть» — вот, по словам Белинского, обычное содержание стихотворений Козлова. Форма их изящна, стих мелодичен. В них много искреннего чувства, Козлов был одним из первых у нас переводчиков Байрона, но, по причине противоположности натур обоих поэтов, переводы его не передают духа подлинника. Гораздо более родственна Козлову была поэзия английских поэтов Уордсворта и Мура. Наиболее популярными из его переводов являются «Вечерний звон» (из Мура), «Нас семеро» (из Уордсворта), «На погребение английского генерала Джона Мура» (из Вольфа), «К полевой маргаритке» (из Бёрнса) и т. д. Переводил также из Шекспира, Вальтера Скотта, Петрарки, Данте, Тассо, Манцони, Шатобриана, Ламартина, Мицкевича и др.

См. Труш, «Очерк литературной деятельности Козлова» (1899; здесь дана подробная библиография).

Ж. Роз.

Номер тома24
Номер (-а) страницы451
Просмотров: 454




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я