Роланд

Роланд (Roland), один из виднейших героев французского феодального эпоса. Единственное историческое свидетельство о нем (в хронике Эйнгарда «Vita Caroli Magni») сводится к следующему: когда армия Карла Великого возвращалась в 778 году из похода в Испанию, на ее арьергард напали баски, и в этой схватке пал, в числе других, «Хруотланд, маркграф Бретани». По-видимому, вскоре после гибели Роланда стали возникать героические предания о нем, постепенно все более осложнявшиеся легендарными чертами. Баски были заменены маврами, небольшая стычка превращена в грандиозное сражение в Ронсевальском ущелье, в котором Роланд, вооруженный своим мечом Дюрандалем, выказывает чудеса храбрости, а главное —  присочинена была тема предательства: отчим Роланда, Ганелон, из личной ненависти к нему сговорился с маврами его погубить. В смертный час Роланд трубит в свой знаменитый рог-«олифант», звук которого доносится до Карла Великого, извещая его о гибели его паладина. В таком виде сказание было обработано в конце XI века в поэме «Chanson de R.» (около 4 000 строк), анонимный автор которой, человек образованный (вероятно, лицо духовное) и выдающийся поэт, наряду с народными преданиями пользовался как образцами «Энеидой» и другими латинскими произведениями. (Ср. XLV, ч. 1, 440). Эта «Песнь о Роланде», являющаяся одним из самых ранних памятников французского эпоса и, наряду с почти одновременно появившейся латинской «Хроникой псевдо-Турпина», послужившая образцом для многих других поэм такого рода, превосходно отражает феодальное миросозерцание с его идеалами верности, смелости и других рыцарских добродетелей, воплощенных в образе Роланда. На протяжении XII-XIII веков легенда о Роланде развивается далее во Франции, путем измышления новых, юношеских подвигов его («Aspremont», «Еntréе d’ Espagne» и т. п.). Вместе с тем появляются переделки французских поэм о Роланде на всех почти европейских языках; важнейшие из них: немецкая «Rolandslied» попа Конрада (около 1133), нижненемецкая «Karlmeinet» (XIV в.), скандинавская «Karlamagnussaga» (XIV в.), итальянская компиляция «Reali di Francia» (около 1370), и т. д. Высказывалось также предположение (Дашкевич) о влиянии «Песни о Роланде» на «Слово о полку Игореве». В последний раз легенда о Роланде (итальянский Орландо) ожила в частью шуточном, частью романтическом придворном эпосе итальянского Возрождения: «Morgante Maggiore» Пульчи (1481), «Orlando Innamorato» Боярдо (см.; 1486) и «Orlando Furioso» Ариосто (1516; см. III, 466/67).

Издания «Chanson de R.»: Th. Müller (1878), Е. Stengel (1900), L. Gautier (1872 и след.; с параллельным переводом на новый французский язык), и др. Русский перевод — Ф. де-Ла-Барта (переиздан в 1929 г. с комментариями Б. Ярхо). О Роланде см. G. Paris, «Histoire poétique de Charlemagne»(1866); J. Bédier, «Legendes épiques», t. III (1912); его же, «La Chanson de R., Commentaires» (1927).

А. А. Смирнов.

Номер тома36 (часть 3)
Номер (-а) страницы153
Просмотров: 483




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я