Сервантес Мигуэль де Сааведра

Сервантес (Cervantes Saavedra), Мигуэль де Сааведра, испанский писатель, родился в 1547, получил гуманистическое образование, служил в Риме у одного кардинала, поступил в солдаты, участвовал в морской битве при Лепанто, где был ранен, в походе на Тунис; на возвратном пути из Италии в Испанию попал в руки корсаров, был продан в рабство в Алжир, где протомился пять лет, делая тщетные попытки бегства (пережитое в плену послужило материалом для драм «Алжирские нравы» и «Алжирские темницы» и рассказа «пленника» в «Дон-Кихоте»); был (случайно) выкуплен, получил место чиновника по сбору податей; за растрату казенных денег, доверенных им знакомому купцу и растраченных последним, попал в тюрьму; мечтал поехать искать счастья в Америке (как герой его новеллы «Ревнивый Эстремадурец»); сделался ходатаем и частным поверенным; все больше времени отдавал литературе; нашел покровителя в лице гр. Лемоса; умер 23 апреля 1616 г. Начав свою литературную деятельность пастушеским романом «Галатея», где изобразил под видом пастухов себя (Элисьо) и своих друзей, а в лице героини свою (будущую) жену, Сервантес накануне смерти намеревался приступить к созданию второй части романа, хотя сам в одной из своих новелл и в «Дон Кихоте» осмеял модную буколическую поэзию. Посвятив себя, из материальных соображений, театру, он написал ряд (частью до нас не дошедших) трагедий, среди которых выдается «Нумансия», патриотическая пьеса, изображающая в повышенно героических тонах мужественную защиту против римлян города Нумансии, и ряд комедий, среди которых наиболее жизненными являются его «интермедии» (из которых некоторые переведены Островским). Чувствуя свое бессилие конкурировать с Лопе де Вега в области драмы, Сервантес, хотя потом и возвращался к ней, принялся за роман о Дон-Кихоте, первая часть которого (1605) очень быстро разошлась, обогатив только издателя, а не автора. Появившееся продолжение романа, написанное писателем, скрывшим свое имя под псевдонимом Авельянеда, побудило Сервантеса издать в свет вторую часть, обвеянную уже другим настроением, рисуя обоих главных героев в более положительном освещении. Переведенный на все европейские языки (в том числе и на турецкий), «Дон Кихот» был переделан и в книгу для юношества (см. Дон-Кихот). В художественном отношении «Дон Кихоту» немногим уступают новеллы Сервантеса. Не имея в Испании предшественников в этом жанре, он сумел стать, по выражению Тирсо де Молины, «испанским Боккаччо». Выдержанные в реалистическом стиле, рисующие яркую картину быта Испании XVII в., новеллы Сервантеса вместе с тем морализующие, «нравоучительные» (Novelas exemplares).

Осмеяв в «Дон Кихоте» роман с приключениями, Сервантес в своем последнем произведении, изданном после его смерти его вдовой, — «Персилес-и-Сигизмунда» (Los trabajos di Persilez у Sigismunda), снова вернулся к роману с приключениями, затронув в некоторых из помещенных здесь рассказов интересную для его читателей тему о взаимоотношениях между белой расой и дикарями. Потомок рыцарей, сражавшихся с маврами, потом участвовавших в покорении Америки, сам одно время солдат, Сервантес делает воинами часто и своих героев (Дон Кихот; новеллы: «Стеклянный лиценциат» и «Английская испанка») и даже героинь (повесть «Две девушки»), а как представитель демократизировавшейся дворянской фамилии он признавал войну только «идейную», например, против турок (начало второй части «Дон Кихота»; «Английская испанка») или оборонительную («Нумансия»). Деклассированный аристократ, он с особенной любовью рисовал аристократов и аристократок, вращающихся в плебейской среде и исполняющих плебейскую профессию (повесть «Прециоса» и «Знатная служанка»). Мало знакомый с придворной и светской средой, он чувствовал себя, как дома, только описывая среду купцов, студентов, пастухов, водоношей, слуг, мошенников, воров и т. д. (повесть «Разговор двух собак», «Знатная служанка», «Мнимая тетка», «Ринконет и Кортадильо»). Порвав с своим классом, «дворянин в мещанстве», Сервантес хотел изобразить сначала своего Дон Кихота смешным и даже вредным пережитком старины, но, духовно все еще связанный с своей средой, он превратил своего «рыцаря печального образа» в «рыцаря без страха и упрека», в последнего стража на земле добра и справедливости. Аристократ по происхождению, горожанин-интеллигент, он наделил Санчо Панса качествами мужика из деревенского фарса; но плебей по положению, демократ по убеждениям (эпизод Доротеи и дона Фернандо в «Дон Кихоте»), он вместе с тем сделал его — выходца из деревни — идеальным правителем сказочного острова. См. Л. Шепелевич, «Жизнь Сервантеса и его произведения»; его же, «Повести Сервантеса» Лучшее изд. «Дон Кихота» принадлежит «Fitzmaurice-Kelly и Ormsby, «Don Quixote de la Mancha. Primera edicion del texto vestituido. Con notas yuna introducсion» (Londres, 98). Библиография о Дон Кихоте — L. Rius, «Bibliografia critica de las obras de М. de С. (Barcelona 95); Pastor Perez, «Documentos Cervantinos hasta ahora ineditos». Об общественно-бытовом значении «Дон Кихота» — Morel Fasio, «Etudes sur l’Espagne» I, изд. 2-е (Le D.-Q. envisagé comme peinture et critique de la société espagnole du ХVІ et du ХVІІ S.). О «философии» Дон Кихота — Н. П. Стороженко, «Из области литературы». На русский язык переведены некоторые новеллы Сервантеса (см. сборник в честь Н. Стороженко «Под знаменем науки», статья Л. Шепелевича) и интермедии (А. Н. Островским, см. «Драматические переводы»). Первый перевод «Дон Кихота» (неполный) вышел в 1769 г. с франц. («История о славном Ламанхском рыцаре Дон Кихоте. Соч. г. Серванта Сааведры»); лучший принадлежит г-же М. Ватсон (1907 г., 2 т.).

В. Фриче.

Номер тома38
Номер (-а) страницы379
Просмотров: 357




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я