Шафарик Павел-Иосиф

Шафарик (Šafařik), Павел-Иосиф, словак, писавший по-чешски и по-немецки, один из основателей современного научного славяноведения (1795—1861), самый большой авторитет в этой области после «отца славистики» Иос. Добровского (см.). По окончании среднего образования в протестантском лицее в тогдашней Венгрии, Шафарик закончил его в иенском университете (1817), где занимался историей и филологией, после чего вскоре (1819) занял место директора и преподавателя сербской гимназии в Новом Саде (в Славонии). Это дало ему возможность близко изучить и собрать материалы по истории сербской народности и начать свои научные труды по славяноведению. В 1833 г. он переселился в Прагу, где жил учено-литературным трудом, был одно время цензором чешских газет и только в 1848 г. занял место одного из библиотекарей пражской университетской библиотеки, где и состоял до самой смерти. Как известный славяновед, Шафарик сделал Прагу центром славяноведения, куда для руководства приезжали все, интересовавшиеся научно славянством, в том числе и русские начинающие слависты (Григорович, Прейс, Бодянский, Пыпин, Срезневский и особенно Погодин). Живя безвыездно в Праге, Шафарик поддерживал деятельные научные сношения с большим кругом лиц, в том числе с русскими учеными, между прочим с Погодиным и Бодянским, письма к которым представляют большой научный интерес (см. «Чтения» Общ. ист. и древн. 1879—1880 и 1896 гг.). Личными сношениями и своими сочинениями Шафарик оказал непосредственное влияние на развитие русского славяноведения.

Еще будучи в Новом Саде, Шафарик напечатал свой первый научный труд общего назначения: «Geschichte d. slav. Litteraturen nach allen Mundarten» (1826) —   первый в науке опыт стройного изложения славянских литератур (ср. XXXI, 112); под конец своего пребывания там же издал он и другой, на этот раз  специальный филологический труд: «Serbische Lesekörner» (Pest, 1833), посвященный, главным образом, языку сербских старинных памятников. В 1837 г. в Праге вышел главный его труд, открывший новую отрасль славяноведения — «Славянские древности» (ср. XLVIII. 540 сл.), первый том коих (второй, долженствовавший обнять быт славян, не вышел) вскоре переведен был на другие языки (русский перевод Бодянского вышел в 1848 г.). За «Древностями» следовало «Славянское народописание» (русский перевод Бодянского, М., 1843) — первый труд по славянской этнографии с картой славянских народностей. Последним крупным вопросом в области изучения славянства, поставленным Шафариком и им же намеченным к решению, был вопрос о глаголице и отношении ее к деятельности славянских первоучителей: в ряде статей (по-чешски и по-немецки, большая часть коих явилась и в русских переводах) Шафарик после некоторого колебания пришел к выводу, что глаголица старше кириллицы и была изобретением Кирилла — точка зрения, близкая к принятой теперь большинством ученых (ср. глаголица). В связи с этим вопросом им написан «Расцвет славянской письменности в Болгарии» (пер. Бодянского. 1847) — первый очерк начального периода болгарской литературы, тогда еще мало обращавшей на себя внимание исследователей. Изданный уже после его смерти капитальный труд «Geschichte der südslav. Litteratur» (Прага, 1864—65), содержащий, главным образом, обозрение материалов для истории югославянских литератур, до сих пор не утратил еще своего значения.

Большая для своего времени специальная библиотека по славяноведению, собранная с большими жертвами Шафариком, коллекция рукописей (преимущественно югославянских) легли в основу славянского отделения библиотеки Чешского народного музея в Праге.

Из русской литературы о Шафарике следует отметить П. А. Лаврова, «Жизнь и ученая деятельность Шафарика» («Древности», труды Славянской комиссии московского археологического общества, т. II).

М. Сперанский.

Номер тома49
Номер (-а) страницы129
Просмотров: 459




Алфавитный рубрикатор

А Б В Г Д Е Ё
Ж З И I К Л М
Н О П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю Я